Chào bạn Trang chủ | Tìm kiếm | Bài viết mới | Thành viên | Đăng ký | Đăng nhập |

Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Nghiên cứu văn hóa - xã hội » (Đọc 4 - Bài tập cá nhân 1) Ẩm thực Hàn Quốc thông qua tranh sơn dầu
(Đọc 4 - Bài tập cá nhân 1) Ẩm thực Hàn Quốc thông qua tranh sơn dầu  
Chủ đề trước · Chủ đề tiếp theo
bupbe_mimcuoi_1996
5/3/2016 9:37:48 PM
Thiên Duyên


Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 28/3/2015
Bài viết: 15
Đến từ: Hàn 1 - Hàn Quốc học - ĐHKHXH&NV

Đánh giá: [17]
Được Cảm ơn: 4 lần

풍속화를 통해 보는 우리 음식 이야기

2016-03-04 13:00:00

농림축산식품부(이하 농식품부, 장관 이동필) 한식재단은 조선시대 풍속화에 그려진 우리 음식 이야기를 담은 <화폭에 담긴 한식> 영문본 책자 발간했다고 밝혔다.
이번에 발간된 영문본 책자는 한식에 관심 있는 해외 독자들이 한국 음식문화의 뿌리와 한국 음식의 원형을 이해할 있도록 2014년에 발간한 국문본의 내용을 충실히 담았고, 한자어나 고유명사를 풀어쓰는 관련 내용을 보다 쉽게 설명함으로써 외국인들에게 한국 식문화를 매력적으로 전할 있도록 하였다.
이번에 발간된 에는 국문본 <화폭에 담긴 한식> 수록된 조선시대 풍속화 중에서도 외국인들에게 매력적으로 다가갈 있는 그림 29점을 선별하여, 당시 그림 속에 생생하게 기록되어 있는 한식문화에 대한 이야기도 함께 담았으며, 책자는 3부로 구성되어 있다.
1 ‘Food From the Land and Sea(먹을거리를 마련하다)’에서는 김홍도의 벼타작, 고기잡이, 김준근의 소금가마, 국수 누르는 모양, 두부짜기, 신윤복의 저잣길, 조영석 채유 농사짓고 물고기 잡는 것부터 두부를 만들고 밥을 차리는 것까지 음식이 상에 오르기까지의 과정을 풍속화를 통해 살펴볼 있다.
2 ‘Food in Festive Settings(먹을 자리를 펴다)’에서는 조선 후기 서민들의 일상음식 문화와 관련된 그림을 중심으로 구성함으로써 봄부터 겨울에 걸쳐 농부에서 양반까지 다양한 계층이 들과 , 주막, 기방, 논밭 다양한 장소에서 무엇을, 어떻게 먹었는지 그림을 통해 만나볼 있다.
3 ‘Food for Ceremonies and Celebrations(특별한 날에 상을 차리다)’에서는 통과의례의 풍습을 담은 그림을 중심으로 구성되어 있어, 1800년대 혼례 풍경이나 돌잔치 풍습, 61 생일을 기념하는 회갑례 그리고 초상집 풍경 통과의례 중에서도 돌잔치, 혼인, 회갑, 회혼, 초상, 제례 등에 차려지는 상에 대한 우리 음식 이야기를 흥미롭게 기술하고 있다.
농식품부는 한식재단을 통해 한식과 관련된 고문헌 역사적 자료를 발굴하여 현대인이 우리의 전통 한식문화를 이해할 있도록 하기 위해, 2011년부터 한식의 원형자료를 찾아 역사와 문화를 대중화·세계화하는 사업을 꾸준하게 추진해 왔다.
조선시대 풍속화는 지금의 사진처럼 당시의 음식 식문화에 대한 풍부한 정보를 시각적으로 전달해주는 귀중한 자료로서, 이를 통해 조선시대 식문화사 연구의 폭을 넓히고 활용도를 높이기 위한 풍성한 바탕을 만들었다는 의의가 있다.
농식품부와 한식재단은 한식총서 시리즈를 통해 우리의 한식을 세계인이 누구나 쉽고 친숙하게 즐길 있는 음식으로 재인식하는 계기가 되도록 더욱 노력할 계획이다.

Soure: http://m.mafra.go.kr/bbs_new/view.jsp?board_id=155447773&board_division=b_sec_1&menu_gubun=menu_1&pageNo=

BÀI DỊCH:

ẨM THỰC HÀN QUỐC THÔNG QUA TRANH

SƠN DẦU

2016 – 03 – 04 13:00:00

Bộ Nông nghiệp thực phẩm chăn nuôi (Bộ nông sản, Bộ trưởng Lee Dong Pil) cùng với Tổ chức ẩm thực Hàn Quốc đã ban hành công khai một cuốn sách bằng tiếng Anh có tên là “Ẩm thực Hàn Quốc trong tranh sơn dầu” mà ở đó những câu chuyện của ẩm thực nước ta được phác họa trong những bức tranh sơn dầu ở triều đại Joseon.

Lần này, việc công bố cuốn sách bằng tiếng Anh đã bao hàm một cách đầy đủ nội dung của cuốn sách bằng tiếng Quốc ngữ đã được phát hành năm 2014 trong phạm vi những người nước ngoài quan tâm đến ẩm thực Hàn Quốc có thể hiểu được nền tảng của Văn hóa Hàn Quốc cũng như kiểu cách ẩm thực Hàn Quốc ngày xưa; cùng với việc viết mở rộng ra đối với những từ Hán Hàn và danh từ đặc trưng đến những người nước ngoài để tiện việc giải thích những nội dung liên quan nhằm truyền tải được sức hấp dẫn của Văn hóa Ẩm thực Hàn Quốc.

Cũng trong lần phát hành cuốn này, trong số những bức họa thời Joseon đã được gom lại và ghi chép trong cuốn “Ẩm thực Hàn Quốc trong tranh sơn dầu” bản Quốc ngữ, việc phân loại ra 29 điểm hình có thể mang lại sự gần gũi thu hút đối với người nước ngoài; thời bấy giờ, những câu chuyện về Văn hóa Ẩm thực Hàn Quốc cũng được ký họa trong nội dung những bức tranh một cách bao hàm cùng với nhau; cuốn sách này được chia làm 3 phần:

· Trong phần 1: “Food from the Land and Sea” (Chuẩn bị con đường ẩm thực), những tác phẩm “Tuốt lúa”, “Bắt cá” của Kim Ho Dong; “Nung muối”, “Hình thù của sợi mì nén”, “Ép đậu phụ” của Kim Joon Gun; “Con đường trở thành nhà văn” của Shin Yoon Buk; “Vắt sữa bò” của Ju Yong Suk;…Có thể quan sát kỹ lưỡng được quá trình ý tưởng ẩm thực ngày càng đi lên từ việc đánh bắt cá và làm nông cho đến làm đậu phụ và dọn cơm.

· Trong phần 2: “Food in Festive Settings” (Mở ra vị trí ẩm thực), cấu thành bởi những bức vẽ liên quan đến ẩm thực hằng ngày của thường dân sau triều đại Joseon từ việc dựa vào mùa xuân sang đông tạo nên những tầng lớp từ nông dân đến quý tộc, và cho đến việc làm gì, ăn như thế nào của họ ở các địa điểm như bờ sông, lều rượu, nhà trò, ruộng nương,…đều có thể bắt gặp thông qua các bức tranh.

· Trong phần 3: “Food for Ceremonies and Celebrations” (Chuẩn bị ý tưởng cho ngày đặc biệt): Có sự cấu tạo trọng tâm của tranh vẽ gồm phong tục lễ nghi được thông qua, vào năm 1800, trong số những lễ nghi được thông qua như phong cảnh hôn lễ, phong tục mừng thôi nôi, lễ mừng thọ kỉ niệm 61 tuổi đời và cảnh trí tang lễ,…, đã được ghi chép lại cách hứng thú những câu chuyện về ý tưởng ẩm thực để chuẩn bị cho nghi lễ như thôi nôi, hôn nhân, thọ 60 tuổi, tang lễ,…

Bộ Nông sản thông qua Tổ chức Ẩm thực Hàn Quốc đã khai quật được những văn tự và tài liệu mang tính lịch sử liên quan đến Ẩm thực Hàn Quốc để những người hiện đại ngày nay có thể hiểu được phần nào Văn hóa Ẩm thực Truyền thống Hàn Quốc; từ năm 2011 tìm kiếm những tài liệu gốc nhằm đẩy mạnh đều đặn việc toàn cầu hóa – đại chúng hóa các văn hóa cũng như lịch sử của việc tìm kiếm những tài liệu gốc về Ẩm thực Hàn Quốc.

Tranh sơn dầu của thời đại Joseon như những bức tranh bây giờ với tư cách là tài liệu quý giá được truyền tải bằng môt góc độ quan sát của những thông tin phong phú về Văn hóa Ẩm thực Hàn Quốc và thực phẩm ngày nay, thông qua việc này có nhiều ý nghĩa về xây dựng nền tảng sung túc dành cho việc áp dụng sâu vào sự nghiên cứu về Văn hóa Ẩm thực Hàn Quốc ở triều đại Joseon.

Bộ Nông sản và Tổ chức Ẩm thực Hàn Quốc thông qua tuyển tập bộ sách Ẩm thực Hàn Quốc là một kế hoạch nỗ lực hơn hơn nữa để động cơ về việc nhận thức lại bằng ẩm thực mà có thể gây thích thú một cách thân thuộc và dễ dàng với mọi người trên toàn thế giới về Ẩm thực Hàn Quốc của chúng ta.


---------------------------------
Nguyễn Hoàng Thiên Duyên
Hàn Quốc học - Hàn 1.2014
Mail: nhtduyen164@gmail.com
Phone number: 0128 585 7654
 

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
bupbe_mimcuoi_1996  đã offline
 #1  
Những thành viên sau đã cảm ơn bupbe_mimcuoi_1996 vì bài viết hữu ích này:
dynguyen
21/4/2016 7:53:15 PM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 24/1/2016
Bài viết: 21
Đến từ: Hàn2-Hàn Quốc học-ĐH KHXH&NV

Đánh giá: [0]
"3 ‘Food for Ceremonies and Celebrations(특별한 날에 상을 차리다)’에서는 통과의례의풍습을 담은 그림을 중심으로 구성되어 있어" câu này t góp ý bạn như vày nhé "Trong phần 3: “Food for Ceremonies and Celebrations” (Chuẩn bị ý tưởng cho ngày đặc biệt) được tạo thành chủ yếu bởi các bức tranh chứa đựng những nét phong tục thông qua lễ nghi"




{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
dynguyen đã offline
 #2  
dynguyen
21/4/2016 8:31:02 PM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 24/1/2016
Bài viết: 21
Đến từ: Hàn2-Hàn Quốc học-ĐH KHXH&NV

Đánh giá: [0]
"이번에 발간된 영문본 책자는 한식에 관심 있는 해외 독자들이 한국 음식문화의 뿌리와 한국 음식의 원형을 이해할 있도록 2014년에 발간한 국문본의 내용을 충실히 담았" trong câu này mình nghĩ b nên dịch 도록 là để : "quyển sách bằng tiếng Anh được phát hành lần này có đầy đủ nội dung của cuốn sách bằng tiếng Quốc ngữ đã được phát hành năm 2014 để những đọc giả nước ngoài quan tâm đến ẩm thực Hàn Quốc có thể hiểu được nền tảng của Văn hóa Hàn Quốc cũng như kiểu cách ẩm thực Hàn Quốc ngày xưa"
{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
dynguyen đã offline
 #3  
nhanpham96
21/4/2016 9:38:01 PM
양대인

Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 29/1/2016
Bài viết: 24
Đến từ: Hàn 2 -2014

Đánh giá: [9]
Nhân cũng muốn góp ý xíu về câu này:

이번에 발간된 에는 국문본 <화폭에 담긴 한식> 수록된 조선시대 풍속화 중에서도 외국인들에게 매력적으로 다가갈 있는 그림 29점을 선별하여, 당시 그림 속에 생생하게기록되어 있는 한식문화에 대한 이야기도 함께 담았으며, 책자는 3부로 구성되어 있다.

Theo N câu này mình nên dịch như thế này: Trong số những bức họa thời Josone được thu thập và ghi chép trong cuốn Ẩm thực HQ trong tranh sơn dầu (bản quốc ngữ) được xuất bản lần này đã chỉ ra 29 điểm thu hút ngưởi nước ngoài, đồng thời những câu chuyện về Văn hóa ẩm thực HQ cũng được khắc họa một cách sinh động trong những bức tranh cùng thời, được chia làm 3 phần:


Ý kiến riêng của N thôi, hihi dù sao cũng cảm ơn Duyen về bài dịch này.


---------------------------------
 Nhan Pham

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
nhanpham96 đã offline
 #4  
hoailinh1710
2/5/2016 4:34:51 PM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 31/3/2015
Bài viết: 50
Đến từ: Hàn 1-HQH-ĐHKHXNNV

Đánh giá: [0]

Cảm ơn: 1 lần
Được Cảm ơn: 3 lần
Bài dịch của bạn khó dịch quá, toàn câu dài không à. Nên có một số câu bạn dịch còn chưa được suông ý. Mình xin phép thử dịch lại một câu xem sao nha.
농식품부와 한식재단은 한식총서 시리즈를 통해 우리의 한식을 세계인이 누구나 쉽고 친숙하게 즐길 있는 음식으로 재인식하는 계기가 되도록 더욱 노력할 계획이다.
"Bộ Nông sản và Tổ chức ẩm thực Hàn Quốc sẽ nỗ lực nhiều hơn nữa để tạo cơ hội nhận thức lại những món ăn Hàn Quốc mà bất kì ai trên thế giới cũng có thể dễ dàng thưởng thức được thông qua seri sách Ẩm thực Hàn Quốc".
Bài khó như vậy mà bạn dịch thế là cũng tốt lắm rồi. Cảm ơn bài của bạn nha. ^^



{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
hoailinh1710 đã offline
 #5  
Thành viên đang xem
Có 1 người dùng đang xem (1 khách)
Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Nghiên cứu văn hóa - xã hội » (Đọc 4 - Bài tập cá nhân 1) Ẩm thực Hàn Quốc thông qua tranh sơn dầu
Di chuyển nhanh:  
Có bài mới Có bài mới Không có bài mới Không có bài mới
Có bài mới (Đã khóa) Có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa)
Thông báo Thông báo Chú ý Chú ý
Đã chuyển Đã chuyển Bình chọn Bình chọn
Bạn không thể gửi bài viết mới
Bạn không thể trả lời bài viết
Bạn không thể xóa bài viết của bạn
Bạn không thể chỉnh sửa bài viết của bạn
Bạn không thể tạo bình chọn
Bạn có thể bình chọn
Giờ hiện tại: 7:47 PM - GMT + 7

phim nhat ban|sửa chữa nhà hà nội|phim an do