Chào bạn Trang chủ | Tìm kiếm | Bài viết mới | Thành viên | Đăng ký | Đăng nhập |

Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Tư liệu & tài liệu nghiên cứu » Sách mới! BỘ SÁCH TINH TUYỂN VĂN CHƯƠNG ĐÔNG Á NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA VĂN NGHỆ
Sách mới! BỘ SÁCH TINH TUYỂN VĂN CHƯƠNG ĐÔNG Á NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA VĂN NGHỆ  
Chủ đề trước · Chủ đề tiếp theo
Admin
25/5/2017 9:10:10 AM
Dark Knight


Cấp bậc: ADMIN

Tham gia: 9/4/2008
Bài viết: 3183
Đến từ: USSH - VNU

Đánh giá: [80]

Cảm ơn: 214 lần
Được Cảm ơn: 146 lần

Sách mới!

BỘ SÁCH TINH TUYỂN VĂN CHƯƠNG ĐÔNG Á

NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA VĂN NGHỆ

Thi tăng Đông Á

Chính như Nghiêm Vũ viết trong Thương Lang thi thoại: “Thiền đạo duy tại diệu ngộ, Thi đạo dã tại diệu ngộ” (đạo của Thiền cốt ở chỗ “diệu ngộ”, đạo của thơ cũng ở chỗ “diệu ngộ”). Điểm gặp gỡ và tương thông giữa Thiền và Thi là ở chỗ “ngộ”. Thơ từ khi thẩm thấu Thiền lý thì linh tính càng rõ hơn, Thiền từ khi có Thi ý thì ngày càng uyên áo hơn

(Mạnh Chiêu Nghị)

***

Cuốn sách này lựa chọn giới thiệu bốn thi tăng - danh tăng thuộc hàng tiêu biểu nhất trong văn học Đông Á: Hàn Sơn (Trung Quốc), Hye Sim (Korea), Huyền Quang (Việt Nam) và Ikkyuu (Nhật Bản). Dẫu những xứ sở, những thời đại khác nhau, những cá tính, giọng điệu khác nhau, sáng tác của họ đều thấm đẫm mỹ cảm thi ca và thiền vị giác ngộ, thanh lọc tâm hồn người đọc, thức tỉnh nơi mỗi người khao khát đạt đến sự tự tại vô ngại, trở về với thế giới nguyên sơ, với bản tâm thuần khiết của chính mình.


MỤC LỤC

Lời mở

Phan Thị Thu Hiền

1. Hàn Sơn (691 – 793) (Trung Quốc)

Nguyễn Thị Bích Hải viết Tiểu dẫn, tuyển chọn và dịch

2. Hye Sim (1178 – 1234) (Korea)

Phan Thị Thu Hiền viết Tiểu dẫn

Nguyễn Thị Bích Hải dịch.

3. Huyền Quang (1254 – 1334) (Việt Nam)

Nguyễn Công Lý viết Tiểu dẫn

Nguyễn Công Lý tuyển chọn (thơ do Nguyễn Huệ Chi, Đỗ Văn Hỷ, Đinh Văn Chấp, Nguyễn Đổng Chi, Hoàng Trung Thông, Băng Thanh, Kiều Thu Hoạch dịch)

4. Ikkyuu (1394 – 1481) (Nhật Bản)

Nguyễn Nam Trân viết Tiểu luận và dịch.

----------------------------

Chuyện tình ma nữ trong truyền kỳ Đông Á

Nó là ngôi sao quái dị nhưng mỹ lệ, nó sáng ngời và óng ánh như ngọc quý, nó kiều diễm như chân tay trắng nõn của mỹ nhân, nó có đường vân hoa diệu xảo như gấm dệt, có sắc xanh quánh của xương cổ xưa. Ngoài ra, nó còn có sự tĩnh lặng của đêm khuya, độ sâu thẳm của vực nước, lời than thở cảm khái nghẹn ngào…”

Lời xưng tụng trên đây của học giả người Nhật Murakami Tomoyuki đối với Tiễn Đăng tân thoại, về cơ bản, có thể dành cho cả Kim Ngao tân thoại, Truyền kỳ mạn lục, Vũ nguyệt vật ngữ, mà nhất là những chuyện tình ma nữ trong các tác phẩm này.

***

Cái kỳ ảo, dù chỉ là những mảnh vụn hay “dư ba” trong một câu chuyện, nó không thể chỉ được coi là bút pháp. Bởi mỗi chi tiết kỳ ảo đã là một đơn vị ngữ nghĩa tạo ra phản ứng đặc trưng của nhân vật lan toả tới người đọc: cảm giác mơ hồ, bất định trước sự đột nhập của một hiện tượng siêu nhiên.

(Đặng Anh Đào)


MỤC LỤC

Lời mở

Phan Thị Thu Hiền

1. Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu (1341-1427) (Trung Quốc)

- Ái Khanh truyện (Chuyện nàng Ái Khanh)

- Mẫu đơn đăng ký (Cây đèn mẫu đơn)

Nguyễn Thị Diệu Linh viết Tiểu dẫn

Phạm Tú Châu dịch

2. Kim Ngao tân thoại của Kim Thời Tập (1435-1493 (Korea)

- Vạn Phúc tự hu bồ ký (Chuyện chơi Hu bồ trong chùa Vạn Phúc)

- Lý sinh khuy tường truyện (Chuyện Lý sinh ngó trộm qua tường)

Lý Xuân Chung viết Tiểu dẫn

Lý Xuân Chung và Jeon Hye Kyung dịch

3. Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ (thế kỷ XVI) (Việt Nam)

- Khoái Châu nghĩa phụ truyện (Chuyện người nghĩa phụ ở Khoái Châu)

- Mộc miên thụ truyện (Chuyện cây gạo)

Nguyễn Hữu Sơn viết Tiểu dẫn

Trúc Khê Ngô Văn Triện dịch

4. Vũ nguyệt vật ngữ của Ueda Akinari (1734-1809) (Nhật Bản)

- Asagi gayado (Ngôi nhà trong đám cỏ tranh)

- Kibitsu no kama (Chiếc nồi thiêng ở đền Kibitsu)

Đoàn Lê Giang viết Tiểu dẫn và dịch.

5. Suy nghĩ thêm về Vũ nguyệt vật ngữ của Ueda Akinari và thử so sánh với Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ

Đoàn Lê Giang

----------------------------

Thượng Hải – Tokyo – Hà Nội – Seoul trong văn chương Đông Á đầu thế kỷ XX

Văn chương sáng tạo nên những thực tại tưởng tượng về đô thị và đến lượt mình, biến chuyển của đô thị lại đổi thay những văn bản văn chương (…) Chủ nghĩa hiện thực lãng mạn và hài hước cho chúng ta nhìn sâu vào đô thị thương nghiệp, chủ nghĩa tự nhiên và chủ nghĩa hiện đại khám phá đô thị công nghiệp, trong khi chủ nghĩa hậu hiện đại biểu hiện đô thị hậu hiện đại. Đô thị và văn chương có những lịch sử không thể tách rời.

(Richard Lehan)

***

Không chỉ là văn chương, cuốn sách này dành cho những ai quan tâm đến ý nghĩa và bí ẩn của cuộc sống đô thị hiện đại phương Đông có thể đã được khải lộ qua hình ảnh Thượng Hải – Tokyo – Hà Nội – Seoul những năm đầu thế kỷ XX.


MỤC LỤC

Lời mở

(Phan Thị Thu Hiền)

1. Thượng Hải

(Nguyễn Thị Diệu Linh viết Tiểu dẫn và dịch)

Lưu Niệt Âu và giấc mộng mang tên “Thượng Hải”

- Trò chơi

- Hai kẻ vô cảm với thời gian

Trương Ái Linh – Người tình của Thượng Hải

- Giới nghiêm

2. Tokyo

(Nguyễn Nam Trân và Nguyễn Thị Lam Anh viết Tiểu dẫn và dịch)

Akutagawa Ryuunosuke và dòng sông thành phố tuổi hoa niên

- Nước dòng sông Cái

Nagai Kafuu với những xóm nghèo ven đô

- Truyện lạ bờ Đông

Yokomitsu Riichi cùng sự hư ảo của phố phường

- Đáy phố

3. Hà Nội

(Trần Văn Toàn viết Tiểu dẫn)

Vũ Trọng Phụng: Hà Nội hoa lệ và lầm than

- Chống nạng lên đường

- Cơm thầy cơm cô

Thạch Lam: Hà Nội – Chất thơ từ sự chồng xếp thời gian

- Hà Nội băm sáu phố phường

4. Seoul (Gyeongseong)

(Nguyễn Thị Hiền viết Tiểu dẫn và dịch)

Park Tae Won, tiểu thuyết gia đi bộ của Gyeongseong

- Một ngày của nhà văn Gubo

Lee Sang từ những nẻo đường mệt mỏi

- Mùa thu đi dạo

- Đôi cánh

5. Cảm thức đô thị trong thơ cận đại Đông Á: Gyeongseong và Hà Nội những năm 1930-1940

(Nguyễn Thị Hiền)


NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA VĂN NGHỆ

BỘ SÁCH TINH TUYỂN VĂN CHƯƠNG ĐÔNG Á

Đã xuất bản

- Những mái lều ẩn cư trong văn chương Đông Á (2013)

- Những kỳ nữ trong thơ ca Đông Á (2014)

- Huyền thoại lập quốc của các nước Đông Á (2014)

- Thi tăng Đông Á (2017)

- Chuyện tình ma nữ trong truyền kỳ Đông Á (2017)

- Thượng Hải – Tokyo – Hà Nội – Seoul trong văn chương Đông Á đầu thế kỷ XX (2017)

Sắp xuất bản

- Những hoàng đế - thi nhân Đông Á

- Đoản thi Đông Á

- Những chuyện tình văn nhân – ca nữ Đông Á

- Sân khấu mặt nạ ở Đông Á


---------------------------------
Khoa Hàn Quốc học, ĐH Khoa học Xã hội & Nhân văn, ĐH Quốc gia Tp. HCM
ĐT: +84-8-38293828 (nhánh 153)
Email: Koreanstudies.ussh@gmail.com
Website: www.hanquochoc.edu.vn

Faculty of Korean Studies, University of Social Sciences & Humanities, Vietnam National University - Ho Chi Minh City
Tel: +84-8-38293828 (ext 153)
Email: Koreanstudies.ussh@gmail.com
Website: www.hanquochoc.edu.vn

베트남 호치민시 국립대학교 인문사회과학대학 한국학부

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
Admin đã offline
 #1  
Thành viên đang xem
Có 1 người dùng đang xem (1 khách)
Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Tư liệu & tài liệu nghiên cứu » Sách mới! BỘ SÁCH TINH TUYỂN VĂN CHƯƠNG ĐÔNG Á NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA VĂN NGHỆ
Di chuyển nhanh:  
Có bài mới Có bài mới Không có bài mới Không có bài mới
Có bài mới (Đã khóa) Có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa)
Thông báo Thông báo Chú ý Chú ý
Đã chuyển Đã chuyển Bình chọn Bình chọn
Bạn không thể gửi bài viết mới
Bạn không thể trả lời bài viết
Bạn không thể xóa bài viết của bạn
Bạn không thể chỉnh sửa bài viết của bạn
Bạn không thể tạo bình chọn
Bạn có thể bình chọn
Giờ hiện tại: 5:48 AM - GMT + 7

phim nhat ban|sửa chữa nhà hà nội|phim an do