Chào bạn Trang chủ | Tìm kiếm | Bài viết mới | Thành viên | Đăng ký | Đăng nhập |

Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Nghiên cứu các lĩnh vực khác » [Đọc 4 - Bài tập cá nhân 2] Nếu chúng ta xây nhà
[Đọc 4 - Bài tập cá nhân 2] Nếu chúng ta xây nhà  
Chủ đề trước · Chủ đề tiếp theo
nari
26/3/2016 9:55:10 PM
๖ۣۜLißrä


Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 27/3/2015
Bài viết: 33
Đến từ: HÀN 1-2014 KHOA HÀN QUỐC HỌC - ĐH KHXH&NV TPHC

Đánh giá: [0]
Được Cảm ơn: 2 lần
시리즈우리가 만약 집을 짓는다면

[우리가 만약 집을 짓는다면] #03.나이든 부모님과 함께

2세대주택을 계획한다고 말하면 사람들은 부모님을모시고 거냐며 깜짝 놀랐다. 그럼 우리는아니요, 같이 겁니다하고 대답했다. 누가 누구를 모신다는 관계에 자유가 없고 서로 얽매인다는 느낌이 강하다. 우리는 부모님과 동등한 개개인으로 평화롭게 공존하고 싶었다. 서로가 간섭하기보다는 각자의 생활을서포트하는 중요하다고 생각했다.

그래서 집을 계획할 때부터 층을 분리하고 독립된 공간을 만들기로 했다. 주방을 공유한다면 며느리가 바빠서 남겨놓은 설거지를 시어머니가 하게 수도 있다. 저녁을 먹은 채로 밤늦게 들어왔는데 음식 하는 소리에 다른 가족들이 수도 있다. 일이 많아 밤을 새고 겨우 눈을 붙였는데 아침밥 준비하는 소리에 충분히 잘지도 모른다. 이런 사소한 일들이 쌓이다 보면 함께 사는 분명 힘들어진다. 따라서 2세대주택을 계획할 때에는 애초부터 구성원의 생활 리듬을 정확히 파악하는 중요하다.

우리는 주방과 욕실, 현관을 분리해서 서로가 부딪칠 일이 없는 동선을 계획했다. 아파트에 같이 산다면 불가능하겠지만 주택이라면 충분히 가능한 일이다. 부모님과 살기로 계획하면서 무엇보다 신경 것이 현관이었다. 건물 편에 메인 현관을 만들고 문을 열면 나무의 줄기처럼 내부 계단이 시작된다. 그리고 줄기에서 잔가지가 뻗어나가듯 층으로 연결된다. 층에는 중문이 달려 있고, 중문을 열면 내부 현관이 다시 모습을 드러낸다. 2층에는 부모님이, 3층은 우리 부부와 딸아이가, 4층은 언제라도 모여 다과를 나눌 있는 열린 공간을 만들자! 머릿속으로 이리저리 공간을 배치하면서 우리는 신이 났다.

마음껏 뛰어놀 공간이 부족했던 딸아이를 위해 마당과 옥상이 있는 집을 짓는 계획에 동참해달라고 부모님께 부탁했다. 분은 손녀딸을 위한 일이라며 흔쾌히 승낙하셨다. 사실 나이가 들수록 변화와 도전이 쉽지 않은 법인데 어려운 결정을 내려주셔서 감사했다.

부모님과 이런저런 얘기를 나누다 보니 역시 신도시 생활을 꽤나 불편해했다는 알게 됐다.근처에 시장도 없을뿐더러 아이를 데리고 나갈 만한 곳도 없다고 했다. 발레방, 미술놀이방, 피아노방 등등 이런저런 방에만 아이를 보내서야 되겠느냐며 넓은 세상을 손녀에게 보여주고 싶다고 열변을 토하기도 했다. 서울에서 편히 살던 분들을 억지로 용인까지 끌고 죄송스러워지는 순간이었다. 그런 미안함을 만회한다는 의미로라도 집을 지어야 했다. 아무래도 신도시는 우리 가족의 취향이 아닌 같았다.

Bài dịch:

SERIES “NẾU CHÚNG TA XÂY NHÀ”

[Nếu chúng ta xây nhà] #03. Ngôi nhà sống cùng bố mẹ cao tuổi

Nếu nói 2 thế hệ có dự định cùng chung sống với nhau thì nhiều người đã giật mình và tự hỏi có nên sống cùng với bố mẹ không. Nếu vậy thì chúng tôi đã trả lời là không, chúng tôi sẽ cùng nhau chung sống. Cảm giác thiếu tự do và bị trói buộc lẫn nhau sẽ mạnh mẽ hơn khi ta ở trong mối quan hệ cung kính ai đó. Chúng tôi muốn cùng chung sống hoà bình với bố mẹ dựa trên sự bình đẳng của mỗi cá nhân. Chúng tôi nghĩ rằng việc hỗ trợ lẫn nhau trọng các hoạt động quan trọng hơn là can thiệp quá sâu vào cuộc sống của mỗi thành viên.

Vì vậy, từ khi lên kế hoạch cho ngôi nhà, chúng tôi đã quyết định làm cho không gian mỗi tầng được độc lập và tách biệt. Nếu như cùng dung chung gian bếp thì lúc con dâu quá bận không thể rửa bát được thì mẹ chồng cũng có thể làm thay được. Khi đi về khuya và không thể ăn tối được thì tiếng động làm thức ăn có thể đánh thức những gia đình khác. Bởi vì công việc quá nhiều nên phải thức đêm làm việc và chỉ chợp mắt được một chút nhưng khi nghe tiếng chuẩn bị đồ ăn làm người ta không biết là mình có ngủ đủ giấc hay không nữa. Nếu những chuyện nhỏ nhặt cứ chất chông lên thì rõ rang là việc sông sống chũng sẽ trở nên mệt mỏi. Theo đó, khi lên kế hoạch cho ngôi nhà với hai thế hệ thì ngay từ đầu việc bắt kịp chính xác nhịp sinh hoạt của từng thành viên là điều rất quan trọng.

Chúng tôi đã tách nhà bếp, phòng tắm và cửa ra vào nên các công việc cùng thực hiện một lúc không thể va chạm vào nhau. Nhưng nếu cùng sống trong một căn hộ thì sẽ không có khả năng đó nhưng nếu cùng sống chung trong nhà riêng thì hoàn toàn có đầy đủ khả năng làm điều đó. Cùng với việc quyết định sống chung với bố mẹ thì cửa ra vào là thứ quan trong hơn bất cứ thứ gì. Chúng tôi làm cửa ra vào chủ yếu ở một phía của căn nhà và khi mở cánh cửa đó ra thì cầu thang xuất hiện như mộ thân cây lớn phía bên trong ngôi nhà. Và cành của thân cây lớn đó lan toả ra và được nối kết với mỗi tầng của ngôi nhà. Ở mỗi tầng, cửa bên trong phụ thuộc vào cửa giữa, nếu mở cửa giữa thì cánh cửa bên trong sẽ hiện ra. Tầng hai là dành cho bố mẹ, tầng ba là cho vợ chồng chúng tôi và các con, tầng bốn là không gian cho chúng tôi tụ họp lại bất cứ khi nào và cùng nhau chia sẻ bánh ngọt và trà. Chúng tôi cảm thấy hứng thù khi bày trí không gian chỗ này chỗ kia trong đầu.

Chúng tôi đã nhờ bố mẹ tham gia vào kế hoạch xây một ngôi nhà có mái và sân để cho con gái nhỏ có không gian chơi đùa. Hai vị này sẽ vì cháu gái mà phấn khởi đồng ý. Thực ra thì tuổi càng cao thì càng có nhiều thách thức và biến hoá nhưng cảm ơn vì đã vì chúng tôi mà đưa ra quyết định khó khăn này.

Vì chúng tôi thường chia sẻ với bố mẹ chuyện này chuyện kia nên bố mẹ cũng biết được cuộc sống sinh hoạt khá là bất tiện ở đô thị. Ngoài việc không có chợ ở gần thì những địa điểm để đưa con cái đi chơi cũng không có. Bố mẹ muốn thổ lộ rằng muốn cho cháu gái thấy đợc thế giới rộng lớn và phải gửi những đứa trẻ đến phòng ba lê, phòng trò chơi nghệ thuật, phòng piano, vv… Việc đó với ý nghĩa là để phục hồi lại lời xin lỗi thì nhất định phải xây ngôi nhà đó. Dù sao thì những khu đô thị mới cũng không phải là khuynh hướng của gia đình chúng tôi.



{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
nari đã offline
 #1  
mykieu227
23/4/2016 10:11:09 PM
Mỹ Kiều

Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 26/3/2015
Bài viết: 29
Đến từ: Lớp Hàn 1, khoa Hàn Quốc học, trường đại học Khoa

Đánh giá: [0]

Cảm ơn: 2 lần
Được Cảm ơn: 2 lần
nari đã viết:
시리즈우리가 만약 집을 짓는다면

[우리가 만약 집을 짓는다면] #03.나이든 부모님과 함께

2세대주택을 계획한다고 말하면 사람들은 부모님을모시고 거냐며 깜짝 놀랐다. 그럼 우리는아니요, 같이 겁니다하고 대답했다. 누가 누구를 모신다는 관계에 자유가 없고 서로 얽매인다는 느낌이 강하다. 우리는 부모님과 동등한 개개인으로 평화롭게 공존하고 싶었다. 서로가 간섭하기보다는 각자의 생활을서포트하는 중요하다고 생각했다.



Bài viết của bạn dịch khá tốt và mang đến cho người đọc một thông điệp mới bổ ích cho mối quan hệ gia đình. Tuy nhiên đoạn đầu của bạn dịch còn khá khó hiểu, mình hiểu nhầm nghĩa khá nghĩa nên mong bạn xem lại đoạn này. Đồng thời, trong bài dịch của bạn còn có bị lỗi về phoong chữ.

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
mykieu227 đã offline
 #2  
Dieudang
23/4/2016 11:29:18 PM
디유탄야! 힘내세요!


Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 26/3/2015
Bài viết: 51
Đến từ: Hàn 1 - 2014-Hàn Quốc Học- KHXHNV ĐHQGHCM

Đánh giá: [16]

Cảm ơn: 2 lần
Được Cảm ơn: 4 lần
trước hết là cảm ơn Trâm vì bài dịch ý nghĩa này^^
nhưng mà Trâm ơi, thật sự đoạn này Trâm dịch chưa tốt lắm.
nari đã viết:

2세대주택을 계획한다고 말하면 사람들은 부모님을모시고 거냐며 깜짝 놀랐다. 그럼 우리는아니요, 같이 겁니다하고 대답했다. 누가 누구를 모신다는 관계에 자유가 없고 서로 얽매인다는 느낌이 강하다. 우리는 부모님과 동등한 개개인으로 평화롭게 공존하고 싶었다. 서로가 간섭하기보다는 각자의 생활을서포트하는 중요하다고 생각했다.

Nếu nói 2 thế hệ có dự định cùng chung sống với nhau thì nhiều người đã giật mình và tự hỏi có nên sống cùng với bố mẹ không. Nếu vậy thì chúng tôi đã trả lời là không, chúng tôi sẽ cùng nhau chung sống. Cảm giác thiếu tự do và bị trói buộc lẫn nhau sẽ mạnh mẽ hơn khi ta ở trong mối quan hệ cung kính ai đó. Chúng tôi muốn cùng chung sống hoà bình với bố mẹ dựa trên sự bình đẳng của mỗi cá nhân. Chúng tôi nghĩ rằng việc hỗ trợ lẫn nhau trọng các hoạt động quan trọng hơn là can thiệp quá sâu vào cuộc sống của mỗi thành viên.


Đang có cảm giác như có 2 ý đối lập nhau cùng được nói đến trong đoạn văn này ý. Thêm nữa, đọc hết bài dịch nhưng Đang vẫn chưa hiểu đc ý tác giả là NÊN hay KHÔNG NÊN sống cùng bố mẹ. Đang mong nhận được phản hồi từ Trâm.
Chúc Trâm luôn học tốt ^^

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
Dieudang đã offline
 #3  
dynguyen
1/5/2016 12:11:30 AM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 24/1/2016
Bài viết: 21
Đến từ: Hàn2-Hàn Quốc học-ĐH KHXH&NV

Đánh giá: [0]
bài dịch của bạn khá tốt. À mà bạn cũng chú ý đến chính tả như "mộ thân cây lớn"v v...chắc là "một thân cây lớn" f k
{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
dynguyen đã offline
 #4  
hoailinh1710
1/5/2016 9:46:38 AM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 31/3/2015
Bài viết: 50
Đến từ: Hàn 1-HQH-ĐHKHXNNV

Đánh giá: [0]

Cảm ơn: 1 lần
Được Cảm ơn: 3 lần
Bài bạn dịch chưa được suông, nhiều câu còn lủng củng và đọc nghe kì lắm. Bạn nên dịch thoáng hơn một chút chứ không nhất thiết phải dịch ra chuẩn xác từng từ so với bản gốc đâu nhé. Với lại hình như bạn đánh máy hơi vội và không kiểm tra lại bài nên có nhiều lỗi chính tả lắm đấy. Nhất là ở đoajn thứ 2 á "rõ ràng", "chất chồng", "sống chung". Đoạn 1 bài dịch bị lỗi về phông chữ. Bạn cũng chưa copy link bài gốc tiếng Hàn vào nữa. Bạn nhớ chỉnh sửa lại bài và bổ sung link vào nhé. Bài tiếng Hàn bạn thử chỉnh chữ to hơn và tăng khoảng cách giữa các dòng cho dễ đọc hơn nhen. Cảm ơn bài viết của bạn.
{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
hoailinh1710 đã offline
 #5  
hoailinh1710
1/5/2016 10:22:09 AM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 31/3/2015
Bài viết: 50
Đến từ: Hàn 1-HQH-ĐHKHXNNV

Đánh giá: [0]

Cảm ơn: 1 lần
Được Cảm ơn: 3 lần
" 2세대주택을 계획한다고 말하면 사람들은 부모님을모시고 거냐며 깜짝 놀랐다. 그럼 우리는아니요, 같이 겁니다하고 대답했다. 누가 누구를 모신다는 관계에 자유가 없고 서로 얽매인다는 느낌이 강하다. 우리는 부모님과 동등한 개개인으로 평화롭게 공존하고 싶었다. 서로가 간섭하기보다는 각자의 생활을서포트하는 중요하다고 생각했다."
Mình thử dịch lại đoạn này bạn xem tham khảo nhé:
"Nếu nói tôi đã lên kế hoạch cho một gia đình hai thế hệ thì mọi người sẽ ngạc nhiên hỏi rằng tôi sẽ đón bố mẹ về sống chung thật à. Và dĩ nhiên tôi đã trả lời là "không phải, chỉ có hai chúng tôi sống với nhau thôi". Việc sống cùng ai đó làm cho tôi có cảm giác mình đang bị trói buộc trong một mối quan hệ không được tự do. Tôi muốn chung sống một cách bình đẳng và hoà bình với bố mẹ. Tôi nghĩ là chúng ta nên ủng hộ việc sống riêng hơn là can thiệp vào cuộc sống của nhau".

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
hoailinh1710 đã offline
 #6  
Thành viên đang xem
Có 1 người dùng đang xem (1 khách)
Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Nghiên cứu các lĩnh vực khác » [Đọc 4 - Bài tập cá nhân 2] Nếu chúng ta xây nhà
Di chuyển nhanh:  
Có bài mới Có bài mới Không có bài mới Không có bài mới
Có bài mới (Đã khóa) Có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa)
Thông báo Thông báo Chú ý Chú ý
Đã chuyển Đã chuyển Bình chọn Bình chọn
Bạn không thể gửi bài viết mới
Bạn không thể trả lời bài viết
Bạn không thể xóa bài viết của bạn
Bạn không thể chỉnh sửa bài viết của bạn
Bạn không thể tạo bình chọn
Bạn có thể bình chọn
Giờ hiện tại: 1:00 PM - GMT + 7

phim nhat ban|sửa chữa nhà hà nội|phim an do