Chào bạn Trang chủ | Tìm kiếm | Bài viết mới | Thành viên | Đăng ký | Đăng nhập |

Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Nghiên cứu các lĩnh vực khác » [ĐỌC 4_BÀI TẬP CÁ NHÂN 2] HÀN QUỐC LÀ QUỐC GIA NÀO?
[ĐỌC 4_BÀI TẬP CÁ NHÂN 2] HÀN QUỐC LÀ QUỐC GIA NÀO?  
Chủ đề trước · Chủ đề tiếp theo
vuhathanhhuong
26/3/2016 4:00:57 PM
Lơ tơ mơ


Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 31/3/2015
Bài viết: 34
Đến từ: HÀN 1-HÀN QUỐC HỌC- ĐH KHXHNV

Đánh giá: [24]

Cảm ơn: 7 lần
Được Cảm ơn: 4 lần

한국은 과연 어떤 나라일까?

Hàn Quốc là quốc gia nào vậy?

한국사람들은 러시아인, 일본인, 인도네시아인과 매우 닮았습니다. 그러면서도 그들은 스스로 아주 독특한 민족이라고 생각합니다.

Người Hàn Quốc rất giống với người Nga, người Nhật và Indonesia. Nhưng dù vậy thì mỗi đất nước đều có những đặc trưng dân tộc riêng biệt, không lẫn vào nhau được.
일예로 외국인들은 자주 한국인에게서 '한국에는 4계절이 있다.' 말을 듣게 됩니다.

Người nước ngoài thường rất hay được nghe từ người Hàn Quốc nói rằng “Hàn Quốc là một đất nước có 4 mùa Xuân Hạ Thu Đông với sự chuyển dịch mùa diễn ra rất rõ rệt”

이런 말을 듣게 되는 외국인은 당혹스러워지게 됩니다.

Điều này khiến cho người nước ngoài rất ngạc nhiên.
정말이지 한국에 거주하는 대다수의 미국인, 러시아인, 일본인들의 나라에도 한국처럼 4계절이 있기 때문입니다.

Vì thực sự thì đại đa số quốc gia của những người Mĩ, Nga, Nhật đang cư trú tại Hàn Quốc đều có 4 mùa trong năm rõ rệt như ở Hàn Quốc mà?

물론, 한국인들은 그들의 나라만 4계가 있다고 생각치는 않습니다.

Tất nhiên, người Hàn Quốc không hề nghĩ rằng đất nước của họ chỉ là một đất nước có 4 mùa rõ rệt không thôi.

그러나 많은이들이 4계가 있다는 것이 특이한 기후의 특징이라고 생각하는 듯합니다

Thế nhưng, vẫn có nhiều người Hàn Quốc nghĩ rằng việc đất nước mình có 4 mùa trong năm rõ rệt chính là một đặc trưng khí hậu vô cùng đặc biệt luôn khiến họ tự hào.

이는 4계절을 한국기후의 특징으로 가르치는 학교교육의 역할도 한몫 한다고 볼수 있습니다.

Điều này cũng cho thấy vai trò của giáo dục cũng góp phần trong việc giảng dạy về đặc trưng thời tiết khí hậu cho quốc dân của họ.

당시 세계는 한국인을 중국과 베트남의 중간쯤으로 이해했고 아열대, 열대지역에 속하며 4계절 변화가 그리 두두러지지 않는 나라로 인식했습니다.
Thế giới lúc bấy giờ biết đến người Hàn Quốc chỉ là một quốc gia nằm giữa Việt Nam và Trung Quốc, không ai biết Hàn Quốc là một quốc gia với kiểu khí hậu cận nhiệt đới gió mùa, có 4 mùa trong năm chuyển biến rõ rệt như bây giờ.

그후 상황이 바뀌어 세계는 넓어지고 한세기동안 형성된 스테레오타입이 남게되었습니다.

Sau đó, tình hình thế giới thay đổi, thế giới được mở rộng ra,có nhiều quốc gia xuất hiện hơn và trong khoảng thời gian 1 thế kỷ, định kiến này vẫn không thay đổi.

여기에 '4계가 있다' 말하는 습관 등이 어우러져 한국에 사는 외국인들의 입가에 미소를 짓게 합니다.

Thói quen nói “Ở đây có 4 mùa khí hậu rõ rệt” của người Hàn Quốc khiến cho những người nước ngoài sinh sống tại đây bất giác bật cười.

한국인의 또다른 전형적 모습은 한국의 역사를 끊임없는 전쟁과 침입으로 얘기하는 것입니다.

Một khía cạnh đặc trưng khác của người Hàn Quốc là những câu chuyện về kể về chiến tranh và sự xâm chiếm không ngừng trong lịch sử Hàn Quốc.

그러나 한국역사를 최상에서 바라본다해도 조선시대 정확히 1400년에서 1850년까지 나라는 평화로왔습니다.

Thế nhưng, nhìn ở góc độ khách quan nhất thì lịch sử của Hàn Quốc triều đại Joseon từ năm 1400 đến 1850 là một đất nước hòa bình.

450년동안 3회의 외국침입이 있었을 뿐이고 이도 1592년부터 1637년까지로 짧은 기간에 끊났습니다.

Trong quãng thời gian 450 năm chỉ có một lần bị xâm lược và kết thúc trong quãng thời gian ngắn từ 1592 đến 1637.

오랜 평화를 누린덕에 19세기 중반에 이르러 한국군은 사기를 잃고 실질적으로 내부질서를 순찰하는 수준의 일반경찰화되었습니다.

Vào giữa thế kỉ 19, nhờ được hưởng một nền hòa bình lâu dài, quân đội Hàn Quốc dần mất đi tinh thần chiến đấu và thực tế là họ đã trở thành những viên cảnh sát tuần tra thông thường.

유럽과 근동 대다수 나라들의 잣대로 보면 한국의 역사는 14세기에서 19세기까지 전쟁도 침입도 없었으며 너무나 평화롭고 고요한 나라였습니다.

Xét về góc độ của Châu Âu và một số quốc gia vùng cận đông, thì từ thế kỷ 14 đến thế kỷ 19, lịch sử Hàn Quốc không ghi nhận bất kỳ cuộc chiến tranh hay xâm lược nào. Đất nước vô cùng hòa bình và yên ổn.

유럽의 경우에 있어선영국 섬나라를 제외하고 어느 나라도 1400년에서 1850 사이 한국만큼 적게 전쟁을 겪은 나라가 곳도 없습니다.

Ngoại trừ các quốc gia phương Tây nằm trên đảo ra thì trong khoảng thời gian từ năm 1400 đến 1850 hầu như không có một quốc gia nào ít bị chiến tranh “ghé thăm” như Hàn Quốc.

특히 이시기에 러시아는 10개의 크고 작은 전쟁을 비롯해 수많은 농민봉기에 종교적 유혈충돌이 있었으며 독일은 국내 공국들 사이의 전쟁을 배제하더라도 개혁과 십자군 전쟁을 비롯해 30 전쟁, 나폴레옹 침입 등으로 조용할 날이 없었습니다.

Điều đáng nói là cũng trong thời kỳ này, ở Nga bắt đầu tiến hành 10 cuộc chiến tranh lớn nhỏ bao gồm các cuộc khởi nghĩa nông dân, các cuộc xung đột tôn giáo đẫm máu. Bên cạnh đó, nước Đức dù đã loại trừ các cuộc nội chiến nhưng vẫn phải tiến hành cải cách và tiên hành chiến tranh “thập tự chinh” trong suốt 30 năm kéo dài, không hề có ngày nào được yên ổn vì sự xâm lược của Napoleon.

그러나 한국인들이 자신의 역사를 외국침입의 역사로 얘기하는 것에 이유가 있긴 합니다.

Thế nhưng, người Hàn Quốc có lý do để kể về lịch sử riêng của mình bằng lịch sử các cuộc xâm lược nước ngoài.

최근 한국역사150여년간 반도는 피와 소란으로 잠잠할 날이 없었습니다.

Trong 150 năm gần đây, bán đảo Triều Tiên không có ngày nào được yên ổn bởi các cuộc xung đột nhiễu loạn xảy ra trong nước.

외국침략을 비롯해 독립을 박탈당했으며 나라가 갈라지고 그리고 한국전쟁을 겪게됩니다.

Bao gồm các cuộc ngoại xâm bị tước độc lập, đất nước đã bị chia rẽ và phải chịu đựng chiến tranh giữa 2 miền đất nước Bắc và Nam Triều Tiên.

최근 1.5세기에 벌어진 이러한 비극적 경험이 한국역사를 수놓게 되었습니다.

Bi kịch này đã kéo dài hơn 1.5 thế kỷ và lịch sử Hàn Quốc cũng được dệt nên từ đây.

국인을 미소짓게 하는 또하나의 특별한 점이 있습니다.

Và lại thêm một điểm đặc biệt về người dân Hàn Quốc khiến người nước ngoài phải bật cười.

한국인들은 그들의 문자가 어느 외국어의 소리도 정확히 전달할 있는 세계에서 유일한 문자라고 여긴다는 점입니다.

Người Hàn Quốc xem chữ viết của mình là kí tự duy nhất trên thế giới có thể truyền đạt chính xác những âm thanh của bất kỳ loại ngôn ngữ nào.

한국어 문자는 15세기 만들어진 한글로 음성문자입니다. 거기에서 모든 소리를 담을 있는 마술과도 같은 속성을 찾기는 힘듭니다.

Các ký tự trong tiếng Hàn được phát minh từ thế kỷ 15 bởi hệ chữ cái Hangeul được gọi là “chữ biểu âm”. Trong hệ thống chữ biểu âm đó chứa đựng sự kỳ diệu của tất cả loại âm thanh mà chúng ta thường gặp trong cuộc sống hằng ngày và rất khó để có thể tìm ra được đặc tính của nó.

한국인들은 수세기에 걸쳐 동부아시아권내에서 문자를 이용해온 유일민족이었습니다.

Trong suốt nhiều thế kỷ qua, Hàn Quốc là quốc gia duy nhất vẫn còn sử dụng những ký tự Đông Á trong hệ thống chữ viết của mình.

그들의 이웃들은 중국문자를 차용하거나 일본인의 경우는 음절문자를 써왔습니다.

Những quốc gia láng giềng thì vẫn sử dụng các âm tiết vay mượn từ Trung Quốc hoặc Nhật Bản.

이와 비교할 한글은 정말이지 한자나 일본의 음절문자보다도 매우 정확하게 외국단어 발음을 적는것을 가능하게 해줍니다.

Ngay cả khi so sánh với những âm tiết trong tiếng Nhật hoặc Hán tự thì Hangeul vẫn có thể ghi lại một cách chính xác các phát âm của những từ nước ngoài.

물론 100%까지는 아니지만 기능을 해내고 있는 한글을 한국인들은 매우 자랑스럽게 생각합니다.

Tất nhiên là không thể hoàn hảo đến mức 100% nhưng trong phạm vi khả năng của mình, Hangeul vẫn có thể làm được điều đó. Đây là điều khiến cho người dân Hàn Quốc vô cùng tự hào về hệ thống chữ cái của mình.

국인들에게는 이러한 전형적인 특징이 있습니다. 한국인들은 어떠한 사실이 완전히 맞지 않는다 하더라고 한국역사에 대해 외부세력과의 관계에 대해 많은 것을 얘기할 준비가 있습니다.

Điều này là một trong những đặc trưng điển hình đối với người hàn Quốc. Dù cho sự thật không chính xác hoàn toàn nhưng người Hàn Quốc vẫn sẵn sàng nói chuyện về lịch sử của dân họ, về các mối quan hệ với các cường quốc bên ngoài.

이와 같은 것을 다른 나라가 갖고 있는 특징이라고도 말할 수도 있습니다

Những điều như thế này của người Hàn Quốc cũng có thể được xem là một đặc trưng mà các quốc gia khác cũng có, không chỉ riêng người Hàn Quốc.
[
출처=SPUTNIK 한국어방송]: http://kr.sputniknews.com/korean.ruvr.ru/2012_09_21/88913120/




<< Sửa đổi bởi: vuhathanhhuong -- 27/3/2016 11:05:46 PM >>

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
vuhathanhhuong đã offline
 #1  
Lee Yoon
26/3/2016 6:14:17 PM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 26/3/2015
Bài viết: 49
Đến từ: HQ1- khóa 2014-2018- khoa Hàn Quốc học- Đại học Kh

Đánh giá: [9]

Cảm ơn: 4 lần
Được Cảm ơn: 6 lần
Chào Hương, cảm ơn bài viết rất hữu ích của Hương. thông qua bài viết mà mình đã biết được nhiều điều về đất nước cũng như con người Hàn Quốc. Bài của Hương dịch rất hay, trôi chảy, dễ hiểu. nhưng mình muốn góp ý Hương 1 chút ở chỗ “미소를 짓게 합니다”. Theo mình thì chỗ này nên dịch là “bật cười” thay vì “mỉm cười” bởi nếu dịch là “mỉm cười” thì nó chưa làm nổi bật ý của tác giả trong bài. Theo mình nghĩ là vậy. Chúc Hương học tốt


{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
Lee Yoon đã offline
 #2  
thaihoang020696
26/3/2016 9:16:27 PM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 29/1/2016
Bài viết: 16
Đến từ: Hàn 2(2014)-Hàn Quốc học-ĐH KHXHNV

Đánh giá: [8]
Được Cảm ơn: 1 lần
tao nghĩ nên để tựa :" Hàn Quốc là một đất nước như thế nào?"
{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
thaihoang020696 đã offline
 #3  
vuhathanhhuong
27/3/2016 10:56:45 PM
Lơ tơ mơ


Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 31/3/2015
Bài viết: 34
Đến từ: HÀN 1-HÀN QUỐC HỌC- ĐH KHXHNV

Đánh giá: [24]

Cảm ơn: 7 lần
Được Cảm ơn: 4 lần
Thiệt ra nếu đọc xong bài thì sẽ thấy bài này không phải nói về HQ là đất nước như thế nào. Mà nói về "Hàn Quốc là quốc gia nào trong mắt người nước ngoài"

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
vuhathanhhuong đã offline
 #4  
vuhathanhhuong
27/3/2016 11:00:16 PM
Lơ tơ mơ


Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 31/3/2015
Bài viết: 34
Đến từ: HÀN 1-HÀN QUỐC HỌC- ĐH KHXHNV

Đánh giá: [24]

Cảm ơn: 7 lần
Được Cảm ơn: 4 lần
Ừ nhỉ. Dịch bật cười nghe hayyyyyyyyyyy quá <3. Hg nghĩ quài mà không ra từ nào. Cám on nghennnnnnnnn <3
{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
vuhathanhhuong đã offline
 #5  
yennhihqh
23/4/2016 12:41:34 AM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 30/3/2015
Bài viết: 23
Đến từ: Hàn 1 - Hàn Quốc học - ĐH KHXH & NV

Đánh giá: [0]
Được Cảm ơn: 3 lần
Cảm ơn bài dịch của Hương. Là một sinh viên nước ngoài học tiếng Hàn nên đây là một bài giúp ích rất nhiều cho mình trong việc tìm hiểu một cách khái quát về đất nước, con người Hàn Quốc.

Mình thấy cách Hương trình bày để dịch bài như vậy rất sáng tạo, mỗi câu tiếng Hàn xen kẽ một câu dịch ra tiếng Việt, như vậy giúp cho người đọc dễ dàng đối chiếu hơn, đáng để học hỏi :))))


{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
yennhihqh đã offline
 #6  
simsimsoul
23/4/2016 1:50:17 AM
Lơ tơ mơ


Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 26/3/2015
Bài viết: 36
Đến từ: Lớp Hàn 1 - Khoa Hàn Quốc học - Trường ĐH KHXHNV

Đánh giá: [0]

Cảm ơn: 24 lần
Được Cảm ơn: 1 lần
Đây rồi một bài viết nữa chèn tiếng Việt sau tiếng Hàn, vô cùng dễ dàng cho người dịch lẫn người xem luôn. Thích rồi nha. Đây không phải là comment góp ý gì, mà chỉ là thấy bài này rõ ràng, dễ hiểu, dễ nhìn nhất nãy giờ nên comment hà (thầy ơi thầy pass cái comment này không tính cũng được ạ). Tóm lại là thích bài của Hương nhất. Ngưỡng mộ ;v;


---------------------------------
Huỳnh Kim Yến
MSSV : 1456200114
Email : kimyen.gemini@gmail.com

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
simsimsoul đã offline
 #7  
thaihoang020696
25/4/2016 7:55:38 PM
Lơ tơ mơ

Cấp bậc: SINH VIÊN

Tham gia: 29/1/2016
Bài viết: 16
Đến từ: Hàn 2(2014)-Hàn Quốc học-ĐH KHXHNV

Đánh giá: [8]
Được Cảm ơn: 1 lần
ủa t thấy là nếu đã là "trong mắt" thì phải "như thế nào" chứ. Kiểu "nào" là đang phân vân, thắc mắc mà. Vẫn không hiểu cho lắm
{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
thaihoang020696 đã offline
 #8  
bichtram.yumi
28/4/2016 11:40:09 PM
Snowwhite


Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI

Tham gia: 27/3/2015
Bài viết: 33
Đến từ: Hàn 1-2014 Khoa Hàn Quốc học - Trường ĐH KHXH&NV

Đánh giá: [44]

Cảm ơn: 30 lần
Được Cảm ơn: 11 lần
"이는 4계절을 한국기후의 특징으로 가르치는 학교교육의 역할도 한몫 한다고 볼수 있습니다.

Điều này cũng cho thấy vai trò của giáo dục cũng góp phần trong việc giảng dạy về đặc trưng thời tiết khí hậu cho quốc dân của họ."

Góp ý chút xíu xíu hihi

"Điều này cũng cho thấy vai trò của việc giáo dục đặc trưng của thời tiết trong trường học."

À với cái nhan đề tr đồng ý với ý kiến của th hoàng (sau khi đã đọc trọn bài hương) ^^


---------------------------------
 Yumi

{ Hãy nhập thông tin bình luận bài viết này }
 
bichtram.yumi đã offline
 #9  
Thành viên đang xem
Có 1 người dùng đang xem (1 khách)
Trang chủ » HÀN QUỐC & HÀN QUỐC HỌC » Nghiên cứu các lĩnh vực khác » [ĐỌC 4_BÀI TẬP CÁ NHÂN 2] HÀN QUỐC LÀ QUỐC GIA NÀO?
Di chuyển nhanh:  
Có bài mới Có bài mới Không có bài mới Không có bài mới
Có bài mới (Đã khóa) Có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa) Không có bài mới (Đã khóa)
Thông báo Thông báo Chú ý Chú ý
Đã chuyển Đã chuyển Bình chọn Bình chọn
Bạn không thể gửi bài viết mới
Bạn không thể trả lời bài viết
Bạn không thể xóa bài viết của bạn
Bạn không thể chỉnh sửa bài viết của bạn
Bạn không thể tạo bình chọn
Bạn có thể bình chọn
Giờ hiện tại: 12:31 PM - GMT + 7

phim nhat ban|sửa chữa nhà hà nội|phim an do