(Đọc 4 - Bài tập cá nhân 2) Dù có đau đớn cũng chẳng sao, chúng ta còn trẻ mà.
|
|
Chủ đề trước ·
Chủ đề tiếp theo
|
vophuong1996
|
23/4/2016 7:32:23 PM
|
|
|
sinking ship 
 Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI
Tham gia: 28/3/2015 Bài viết: 25 Đến từ: Hàn 1 2014 - Hàn Quốc học - KHXHNV
Đánh giá: [10] Được Cảm ơn: 3 lần
|
crocodile1512 đã viết:
nguyentruc đã viết:
Bạn ơi, bạn chèn lại phần tiếng Hàn để mọi người đối chiếu nhé.
Riêng phần tiếng Việt, mình thấy bài dịch của bạn khá trôi chảy
Có một câu ở đoạn đầu có bạn đã góp ý rồi " Vì nhận được sự ủng hộ từ bố mẹ, tôi tới trường mà cần lo lắng về điều gì hay ghen tị với ai khác.", bạn xem lại nhé.
Lúc vừa đọc tiêu đề bài viết của bạn, tự dưng nhớ tới cuốn sách "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" (của tác giả Rando Kim), nếu bạn có hứng thú với sách thì hãy tìm đọc cuốn sách này nhé, hihii. Không bổ ngang cũng bổ dọc ý.
Cảm ơn Trúc :3 "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" đã nằm trên kệ sách nhà mình rồi, mà mình vẫn chưa có thời gian. Nghe bạn nói vậy nên tối nay sẽ đọc liền đây :">
------
Gửi các bạn đang tìm bản tiếng Hàn :'( Mình up lại ảnh luôn rồi, các bạn cứ xem nhé.
Cảm ơn tất cả mọi người đã góp ý cho những sai sót của mình.
Mình đã chỉnh sửa lại hết rồi, các bạn xem lại giúp mình nhé. Cảm ơn các bạn.
<3 <3 <3
Lần đó nhờ mua giùm không mua đâu Nghĩ lại vẫn thấy điên tiết
Cuối cùng cũng chịu update hình. --------------------------------- 웃어라 세상이 너와 함께 웃을 것이다 울어라 너 혼자만 울게 되리라
|
|
crocodile1512
|
23/4/2016 8:14:29 PM
|
|
|
 Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI
Tham gia: 30/3/2015 Bài viết: 24 Đến từ: Hàn 1 - Hàn Quốc học - KHXHNV
Đánh giá: [0] Được Cảm ơn: 1 lần
|
vophuong1996 đã viết:
crocodile1512 đã viết:
nguyentruc đã viết:
Bạn ơi, bạn chèn lại phần tiếng Hàn để mọi người đối chiếu nhé.
Riêng phần tiếng Việt, mình thấy bài dịch của bạn khá trôi chảy
Có một câu ở đoạn đầu có bạn đã góp ý rồi " Vì nhận được sự ủng hộ từ bố mẹ, tôi tới trường mà cần lo lắng về điều gì hay ghen tị với ai khác.", bạn xem lại nhé.
Lúc vừa đọc tiêu đề bài viết của bạn, tự dưng nhớ tới cuốn sách "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" (của tác giả Rando Kim), nếu bạn có hứng thú với sách thì hãy tìm đọc cuốn sách này nhé, hihii. Không bổ ngang cũng bổ dọc ý.
Cảm ơn Trúc :3 "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" đã nằm trên kệ sách nhà mình rồi, mà mình vẫn chưa có thời gian. Nghe bạn nói vậy nên tối nay sẽ đọc liền đây :">
------
Gửi các bạn đang tìm bản tiếng Hàn :'( Mình up lại ảnh luôn rồi, các bạn cứ xem nhé.
Cảm ơn tất cả mọi người đã góp ý cho những sai sót của mình.
Mình đã chỉnh sửa lại hết rồi, các bạn xem lại giúp mình nhé. Cảm ơn các bạn.
<3 <3 <3
Lần đó nhờ mua giùm không mua đâu  Nghĩ lại vẫn thấy điên tiết
Cuối cùng cũng chịu update hình.
Về sách thì tui mua thiếu thiệt :)) Còn hình ảnh, mấy bạn đòi dữ quá mà tui không biết nó bị gì nên up lại luôn cho lành :'(
Ngoài lề: sáng nay mới đọc xong "Giải mã Hàn Quốc sành điệu" :3 thích quá trời luôn nha, không khô khan tí nào đúng không :3 mà thông qua môn Đọc lần này tui thấy khoa mình mấy bạn cũng quan tâm văn học dữ dội lắm đó P :3 hay mình xin luôn 1 post để cùng nhau trao đổi, bình luận về các tác phẩm văn học luôn nhỉ? :">
|
|
lehoangthanhuyen
|
23/4/2016 9:34:42 PM
|
|
|
Lơ tơ mơ  Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI
Tham gia: 26/3/2015 Bài viết: 30 Đến từ: Hàn 1- Hàn Quốc Học - Đại Hoc KHXH&VN TPHCM
Đánh giá: [9] Được Cảm ơn: 5 lần
|
" Chịu nhiều thương tổn giúp chúng ta giỏi chịu đựng hơn"
Mình nghĩ câu này bạn dịch chưa sát nghĩa lắm. Không phải là "giỏi chịu đựng" mà là "sức mạnh" để vượt qua một thử thách nào đó.a
|
|
vophuong1996
|
23/4/2016 10:01:05 PM
|
|
|
sinking ship 
 Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI
Tham gia: 28/3/2015 Bài viết: 25 Đến từ: Hàn 1 2014 - Hàn Quốc học - KHXHNV
Đánh giá: [10] Được Cảm ơn: 3 lần
|
crocodile1512 đã viết:
vophuong1996 đã viết:
crocodile1512 đã viết:
nguyentruc đã viết:
Bạn ơi, bạn chèn lại phần tiếng Hàn để mọi người đối chiếu nhé.
Riêng phần tiếng Việt, mình thấy bài dịch của bạn khá trôi chảy
Có một câu ở đoạn đầu có bạn đã góp ý rồi " Vì nhận được sự ủng hộ từ bố mẹ, tôi tới trường mà cần lo lắng về điều gì hay ghen tị với ai khác.", bạn xem lại nhé.
Lúc vừa đọc tiêu đề bài viết của bạn, tự dưng nhớ tới cuốn sách "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" (của tác giả Rando Kim), nếu bạn có hứng thú với sách thì hãy tìm đọc cuốn sách này nhé, hihii. Không bổ ngang cũng bổ dọc ý.
Cảm ơn Trúc :3 "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" đã nằm trên kệ sách nhà mình rồi, mà mình vẫn chưa có thời gian. Nghe bạn nói vậy nên tối nay sẽ đọc liền đây :">
------
Gửi các bạn đang tìm bản tiếng Hàn :'( Mình up lại ảnh luôn rồi, các bạn cứ xem nhé.
Cảm ơn tất cả mọi người đã góp ý cho những sai sót của mình.
Mình đã chỉnh sửa lại hết rồi, các bạn xem lại giúp mình nhé. Cảm ơn các bạn.
<3 <3 <3
Lần đó nhờ mua giùm không mua đâu  Nghĩ lại vẫn thấy điên tiết
Cuối cùng cũng chịu update hình.
Về sách thì tui mua thiếu thiệt :)) Còn hình ảnh, mấy bạn đòi dữ quá mà tui không biết nó bị gì nên up lại luôn cho lành :'(
Ngoài lề: sáng nay mới đọc xong "Giải mã Hàn Quốc sành điệu" :3 thích quá trời luôn nha, không khô khan tí nào đúng không :3 mà thông qua môn Đọc lần này tui thấy khoa mình mấy bạn cũng quan tâm văn học dữ dội lắm đó P :3 hay mình xin luôn 1 post để cùng nhau trao đổi, bình luận về các tác phẩm văn học luôn nhỉ? :">
Tui nghĩ việc tạo một thread để bàn luận không khó, nhưng do dạo này là thời điểm "nóng" nên mới có nhiều người lên diễn đàn comment, nhộn nhịp như vậy, chứ bình thường liệu có ai chịu khó đăng nhập viết bài không?
Thật ra việc tạo một diễn đàn để những người yêu và quan tâm văn học tụ tập tán chuyện là việc của một trong những CLB khoa mình, không biết bà biết CLB đó không :">. --------------------------------- 웃어라 세상이 너와 함께 웃을 것이다 울어라 너 혼자만 울게 되리라
|
|
ly247
|
23/4/2016 10:26:14 PM
|
|
|

 Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI
Tham gia: 28/3/2015 Bài viết: 54 Đến từ: Lớp Hàn 1 - Khoa Hàn Quốc học - ĐHKHXH&NV
Đánh giá: [0] Được Cảm ơn: 1 lần
|
lehoangthanhuyen đã viết:" Chịu nhiều thương tổn giúp chúng ta giỏi chịu đựng hơn"
Mình nghĩ câu này bạn dịch chưa sát nghĩa lắm. Không phải là "giỏi chịu đựng" mà là "sức mạnh" để vượt qua một thử thách nào đó.a
mình cũng đồng ý với Uyên. mình nghĩ ở đây bạn nên dịch là "sức mạnh". theo quan điểm mình chịu nhiều tổn thương không có nghĩa là sẽ giúp ta giỏi chịu đựng hơn. có những chỗ dịch thoát thì câu sẽ hay và ý mạch lạc hơn nhưng những chỗ như vậy theo mình bạn nên dịch sát ý của người viết bởi đơn giản là chịu nhiều tổn thương sẽ giúp chúng ta mạnh mẽ hơn trong nhiều khía cạnh cuộc sống, không đồng nghĩa mình sẽ giỏi chịu đựng hơn ^^ --------------------------------- 니니.
960724.
|
|
1456200117
|
30/4/2016 8:48:02 PM
|
|
|
Cái gì cũng có tổ chức  Cấp bậc: THÀNH VIÊN MỚI
Tham gia: 28/3/2015 Bài viết: 29 Đến từ: Hàn 1- Hàn Quốc học- Trường ĐHKHXH&NV
Đánh giá: [0]
Cảm ơn: 3 lần Được Cảm ơn: 2 lần
|
Cám ơn bạn vì một mẫu truyện hay về thần tượng như thế này! Thực sự thì mình cũng không phải là một Fan bự của BigBang nhưng đọc xong câu truyện mình đã thấy đc phần nào và nễ phục trước nghị lực, niềm đam mê và niềm tin vào con đường nghệ thuật của vị thủ lĩnh tài năng và chất lừ này! Qua đây mình cũng có một góp ý nhỏ cho bài viết của bạn thêm phần hoàn chinh hơn là bạn đã chọn hình thức chụp hình lại sách và dịch từng trang, rất thông minh nhung chất lượng hình ảnh cũng như cách chụp hinh như thế sẽ làm ức chế đôi phần cảm xúc của ng đọc, nó gay cảm xúc hơi khó chiụ và bất tiện bởi không thể trích xuất và sửa chữa cho bạn đc, nếu bạn chịu khó gõ lại và định dạng đẹp lại như thế có phải bài của bạn sẽ hay hơn không, đôi lời góp ý cùng bạn chúc bannj vui vẻ và học tập tốt nhé!
|
|
Admin
|
5/5/2016 2:57:35 PM
|
|
|
Dark Knight 
 Cấp bậc: ADMIN
Tham gia: 9/4/2008 Bài viết: 3395 Đến từ: USSH - VNU
Đánh giá: [80]
Cảm ơn: 214 lần Được Cảm ơn: 146 lần
|
crocodile1512 đã viết:
vophuong1996 đã viết:
crocodile1512 đã viết:
nguyentruc đã viết:
Bạn ơi, bạn chèn lại phần tiếng Hàn để mọi người đối chiếu nhé.
Riêng phần tiếng Việt, mình thấy bài dịch của bạn khá trôi chảy
Có một câu ở đoạn đầu có bạn đã góp ý rồi " Vì nhận được sự ủng hộ từ bố mẹ, tôi tới trường mà cần lo lắng về điều gì hay ghen tị với ai khác.", bạn xem lại nhé.
Lúc vừa đọc tiêu đề bài viết của bạn, tự dưng nhớ tới cuốn sách "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" (của tác giả Rando Kim), nếu bạn có hứng thú với sách thì hãy tìm đọc cuốn sách này nhé, hihii. Không bổ ngang cũng bổ dọc ý.
Cảm ơn Trúc :3 "Trưởng thành sau ngàn lần tranh đấu" đã nằm trên kệ sách nhà mình rồi, mà mình vẫn chưa có thời gian. Nghe bạn nói vậy nên tối nay sẽ đọc liền đây :">
------
Gửi các bạn đang tìm bản tiếng Hàn :'( Mình up lại ảnh luôn rồi, các bạn cứ xem nhé.
Cảm ơn tất cả mọi người đã góp ý cho những sai sót của mình.
Mình đã chỉnh sửa lại hết rồi, các bạn xem lại giúp mình nhé. Cảm ơn các bạn.
<3 <3 <3
Lần đó nhờ mua giùm không mua đâu  Nghĩ lại vẫn thấy điên tiết
Cuối cùng cũng chịu update hình.
Về sách thì tui mua thiếu thiệt :)) Còn hình ảnh, mấy bạn đòi dữ quá mà tui không biết nó bị gì nên up lại luôn cho lành :'(
Ngoài lề: sáng nay mới đọc xong "Giải mã Hàn Quốc sành điệu" :3 thích quá trời luôn nha, không khô khan tí nào đúng không :3 mà thông qua môn Đọc lần này tui thấy khoa mình mấy bạn cũng quan tâm văn học dữ dội lắm đó P :3 hay mình xin luôn 1 post để cùng nhau trao đổi, bình luận về các tác phẩm văn học luôn nhỉ? :">
Có mục Nghiên cứu văn học Ngôn ngữ nè... Các em cứ việc tạo chủ đề mới rồi share với nhau thôi
--------------------------------- Khoa Hàn Quốc học, ĐH Khoa học Xã hội & Nhân văn, ĐH Quốc gia Tp. HCM
ĐT: +84-8-38293828 (nhánh 153)
Email: Koreanstudies.ussh@gmail.com
Website: www.hanquochoc.edu.vn
Faculty of Korean Studies, University of Social Sciences & Humanities, Vietnam National University - Ho Chi Minh City
Tel: +84-8-38293828 (ext 153)
Email: Koreanstudies.ussh@gmail.com
Website: www.hanquochoc.edu.vn
베트남 호치민시 국립대학교 인문사회과학대학 한국학부
|
|
Thành viên đang xem
|
Có 3 người dùng đang xem (3 khách)
|